We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
Yuzu · Hunter x Hunter · Hunter x Hunter (2011) ED 4
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
iru yo soba ni ichiban chikaku
I'm here — right beside you, the closest there is
Exist, beside at, most-near
ima wa tada sore dake de ii kara
Just that's enough for now
Now as-for, just that-much, fine because
itsuka sotto iikaketa yume no tsuzuki wo kikasete yo
Tell me the rest of the dream you once started to share with me
Once gently, started-to-say dream's continuation object, let-me-hear
〜かける as a verb suffix means 'start to do but not finish'. 言いかける = 'start to say (and trail off)'.
bokura ni donna sekai ga michi naki michi no saki ni matteru
What kind of world awaits us at the end of the path with no path?
We for, what-kind world subject, road-less-road's ahead at, is-waiting
道無き道 ('road-less road') is a poetic noun phrase using classical attributive 〜き with the negative 無し ('no road'). Means 'unmarked, untrodden path'.
koe naki koe wa kono mama doko ni mo todokazu ni kiete yuku no
Will the voiceless voice just fade away, never reaching anywhere?
Voice-less voice as-for, this-way, anywhere not-reaching, fade-go (soft)
nagesute gamushara ni ashita wo mezasu
Throwing them away, aiming recklessly for tomorrow
Throw-away, recklessly, tomorrow object, aim-for
owaru koto nai tabi wo tsuzukeyou
Let's keep going on this journey that never ends
End thing not-existing journey object, let's-continue
mukaikaze to shitte inagara
Even though I know it's a headwind
Headwind that, knowing-while
soredemo susumu riyuu ga aru
Even so, there's a reason to keep going
Even-so, advance reason subject, exists
dakara tomo yo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayai darou
So my friend, it's still too soon to live just to grow old, isn't it?
So friend (vocative), grow-old just-for-the-sake-of, live thing as-for, still early right?
tebanashita toki hajimaru nanika
Something that begins the moment you let go
Let-go time, begin something
umaku ikiteku reshipi wo yaburi sutete
Tearing up the recipe for living well
Well go-on-living recipe object, tearing-throwing-away
kanjiru riizun sou bokura no yarikata de
The reason I feel — yes, in our own way
Feel reason, yes, our way of-doing with
yoru no kaze ga kioku wo kakimidasu
The night wind stirs up my memories
Night's wind subject, memory object, stirs-up
nigedaseta hazu nano ni onaji basho
I should have been able to escape, and yet — the same place
Could-escape supposed-to and-yet, same place
nagai tabiji bokura tsuyoku natta
On the long journey, we've grown stronger
Long journey-road, we, strongly became
demo ienai kizu mata uzukidasu
But the unhealed wounds throb again
But, doesn't-heal wound, again, begins-to-throb
hora sora ga akeyuku
Look — the sky is dawning
Look, sky subject, dawning-going
iru yo soba ni ichiban chikaku
I'm here — right beside you, the closest there is
Exist, beside at, most-near
ima wa tada sore dake de ii kara
Just that's enough for now
Now as-for, just that-much, fine because
itsuka sotto iikaketa yume no tsuzuki wo kikasete yo
Tell me the rest of the dream you once started to share with me
Once gently, started-to-say dream's continuation object, let-me-hear
〜かける as a verb suffix means 'start to do but not finish'. 言いかける = 'start to say (and trail off)'.
mukaikaze to shitte inagara
Even though I know it's a headwind
Headwind that, knowing-while
soredemo susumu riyuu ga aru
Even so, there's a reason to keep going
Even-so, advance reason subject, exists
dakara tomo yo oiteku tame dake ni ikiru no wa mada hayai darou
So my friend, it's still too soon to live just to grow old, isn't it?
So friend (vocative), grow-old just-for-the-sake-of, live thing as-for, still early right?
dareka ga kimeru kunshou wa hoshikunai
I don't want a medal someone else hands out
Someone subject, decide medal as-for, don't-want
iru yo soba ni ichiban chikaku
I'm here — right beside you, the closest there is
Exist, beside at, most-near
ima wa tada sore dake de ii kara
Just that's enough for now
Now as-for, just that-much, fine because
itsuka kitto tadoritsuku bokura no mirai e ugokidasu
Someday, surely, we'll arrive — start moving toward our future
Someday surely, finally-arrive, our future toward, start-moving
wasurenai kinou no kioku kesenai kyou koukai mo
Yesterday's memories I won't forget, today's regrets I can't erase
Don't-forget yesterday's memory, can't-erase today's regret too
mi ni tsuketa mono kakaekonda
The things I made my own, the things I clung to
Made-own thing, took-on thing
身につける ('attach to body') is the idiomatic way to say 'acquire skill/knowledge'. Pairing it with 抱え込む ('carry / take on') makes a nice contrast: skills outside vs. burdens inside.
ase ni mamirete doro
Drenched in sweat, smeared in mud
Sweat in, smeared, mud in, smeared