We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
SID · Bleach · Bleach OP 13
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
kakusei no yoake ni aoi honoo
At the dawn of awakening, a blue flame
Awakening's dawn at, blue flame
蒼 (vs. 青) is the more literary kanji for blue — used for things like the sky, the sea, or a pale face. Lends poetic weight.
miwatasu kagiri no yami to kattou tesaguri no hibi
Darkness as far as the eye can see, inner conflict, days of groping for answers
See-out limit's darkness and, conflict, groping's days
bokura wa make wo shiranai yowasa wo dakishime aruita
We walked on, embracing a weakness that knows no defeat
We as-for, defeat object, doesn't-know weakness object, embracing, walked
atarashii kiba de jidai wo kizame
Carve out the era with new fangs!
New fang with, era object, engrave!
kakusei no yoake ni aoi honoo
At the dawn of awakening, a blue flame
Awakening's dawn at, blue flame
蒼 (vs. 青) is the more literary kanji for blue — used for things like the sky, the sea, or a pale face. Lends poetic weight.
mamoritai anata ni deaeru sono hi made wa
Until the day I meet 'the you I want to protect'
"Want-to-protect you" to, can-meet that day until as-for
yuushuu no bi yori me no mae no teki wo
Rather than a glorious finish — the enemy right in front of me
Glorious-end's-beauty than, eye-front's enemy object
有終の美 ('ending well / finishing beautifully') is a 4-character idiom for a graceful, complete ending — often invoked for retirement, final games, last campaigns.
kokoronai kotoba hokosaki subete wo nomikomi aruita
Cruel words, the brunt of attack — I swallowed it all and walked on
Heartless words, spearhead, all object, swallowing, walked
tsukareta fushin wa jishin ni nejimage
Twisting worn-out distrust into self-confidence
Tired distrust as-for, self-confidence into, twisting
Pun on 不信 ('distrust') vs. 自信 ('self-confidence') — both have 信 ('belief') as the second kanji. The play: he twists his lack of belief in others into belief in himself.
kurushikute nigetakute ma ga sashita mirai wa
Painful, wanting to run — a demon-tempted future
Painful, wanting-to-run, demon-pointed future as-for
魔がさす is an idiom: 'a demon casts (its shadow on you)' = 'fall into a moment of weakness / give in to temptation'. Used for moments of regrettable lapse.
yume egaita bokura to tooi tokoro de
...stood far from the us who painted dreams
Dream drew us from, far place at
ano koro nani mo kowaku nakatta ro
Back then, nothing scared us, did it?
That time, anything wasn't-scary right?
〜だろう ('right?') casually contracts to 〜だろ or even 〜ろ in song lyrics — drop syllables for rhythm.
kakusei no yoake ni aoi honoo
At the dawn of awakening, a blue flame
Awakening's dawn at, blue flame
蒼 (vs. 青) is the more literary kanji for blue — used for things like the sky, the sea, or a pale face. Lends poetic weight.
mamoritai anata ni deaeru sono hi made wa
Until the day I meet 'the you I want to protect'
"Want-to-protect you" to, can-meet that day until as-for
yuushuu no bi yori me no mae no teki wo
Rather than a glorious finish — the enemy right in front of me
Glorious-end's-beauty than, eye-front's enemy object
有終の美 ('ending well / finishing beautifully') is a 4-character idiom for a graceful, complete ending — often invoked for retirement, final games, last campaigns.
koko kara miwatashita keshiki zenbu
All the scenery I look out at from here
Here from, looked-out scenery, all
matomete tsurete itte ageru sa hanasanaide
I'll take it all with me — don't let go
All-bundled, take-go-give-for-you (assertive), don't-let-go
zutto nariyamanu ranbu no merodi
A wild-dance melody that never stops ringing
All-along doesn't-stop-ringing, wild-dance's melody
乱舞 (literally 'chaotic dance') captures Bleach's signature aesthetic — Shinigami clashing in a flurry of sword strokes.
shizuka ni maku wa kiriotoshi
Quietly, quietly, slashing the curtain down
Quietly quietly, curtain as-for, cutting-down
斬る uses the kanji for 'cut with a sword' (vs. plain 切る). The curtain image evokes a samurai cutting through a stage curtain — opening a fight.
jikan nante yoso kechirashite hohoenda
We kicked time, kicked other places aside — and smiled
Time such-as, other-places such-as, kick-scattering, smiled
itoshikute hoka ni wa nani mo nakute
So dear, so dear — and besides that, nothing
Dear, dear, other in-as-for, nothing not-existing
愛しい (いとしい) is a tender, almost archaic word for 'precious / dear' — softer than 大切 and more emotional than 好き.