We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
BOYSTYLE · One Piece · One Piece OP 5
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
dekkai nami ni norou chikara awasete
Let's ride the giant wave — combining our strength
Huge wave on, let's-ride, strength combining
でっかい is the slangy/emphatic form of 大きい — common in shounen lyrics for vivid effect.
tokimeku hou e isogou hajimari no aizu
Let's hurry toward where our hearts flutter — the signal to begin
Heart-fluttering direction toward, let's-hurry, beginning's signal
ima koso funade no toki ikari wo agetara
Now's the time to set sail — once we lift the anchor
Now indeed, setting-sail's time, anchor object, once-we-lift
nanairo no kaze wo kiri bouken no umi e
Cutting through the rainbow wind, off to the sea of adventure
Seven-colour wind object, cutting, adventure's sea toward
kizu darake no koukai dakedo daiji na mono ga soko ni aru
It's a battered voyage, but what matters is right there
Wound-covered voyage but, important thing subject, there at, exists
pinchi nara itsudatte boku ga mamoru kara
If you're in a pinch, I'll always protect you
Pinch if, anytime, I subject, protect because
arashi ga kitara kata kunde sono saki no kibou wo miyou
If a storm comes, link shoulders — let's look at the hope beyond it
Storm subject, if-comes, shoulder linking, that beyond's hope object, let's-look
bokura wa hitotsu wan piisu
We are one — One Piece
We as-for, one, One Piece
minna de yareba dekiru kokoro wo awasete
"All of us — if we do it, we can!" — let's combine our hearts
Everyone-together, if-do, can-do! heart object, combining
Writing common Japanese in katakana (ミンナデ ヤレバ デキル) makes it look stylised — like a banner or chant. A cheering-section device.
wataridori tachi no uta yuuki ni kaetara
Once we turn the migrating birds' song into courage
Migrating-birds' song, courage into, once-we-change
tsubasa no nai bokura demo jiyuujizai ni habatakeru
Even without wings, we can flap freely as we please
Wings without we even, freely, can-flap
kimagure na sora datte mikata ni shichaou
Even the fickle sky — let's just make it our ally
Fickle sky even, ally into, let's-just-make
しちゃおう is the casual contraction of してしまおう ('let's just go ahead and do it'). The しまう ending implies finality/completion.
aoi umi ni kaeshita toki jounetsu ga kirakira hikaru
When we returned them to the blue sea, passion shines bright
Blue sea to, returned time, passion subject, sparkling shines
atsui omoi kasanetara mugendai no kaze wo yobu
If we stack our hot feelings, we'll summon an infinite wind
Hot feelings if-stack, infinity's wind object, calls
zutto onaji hoshi no shita katai kizuna ga aru kara
Because under the same stars, we share an unbreakable bond
All-along same star's below, firm bond subject, exists because
kiseki wo wakachiaou
Let's share the miracle
Miracle object, let's-share
arashi ga kitara kata kunde sono saki no kibou wo miyou
If a storm comes, link shoulders — let's look at the hope beyond it
Storm subject, if-comes, shoulder linking, that beyond's hope object, let's-look
bokura wa hitotsu wan piisu
We are one — One Piece
We as-for, one, One Piece
daijoubu saa mae ni susumou
It's all right! Come on, let's go forward
All-right! Come, front to, let's-advance
taiyou wo itsumo mune ni
With the sun always in our hearts
Sun object, always, chest in
tsunaida te tsutawaru pawaa
Joined hands — power flowing through
Linked hand, transmits Power
negai wo tsukamaeyou yo
Let's catch our wish!
Wish object, let's-catch (emphatic)
yume no kakera atsumare ba
If the fragments of a dream gather together
Dream's fragment, if-gather
sono namida ame no you ni
Those tears, just like rain
That tears, rain like