We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
Hemenway · Naruto Shippuden · Naruto Shippuden ED 20
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
sagashitsuzukeru n da yo sou otona ni naru
You keep searching — yeah, that's how you grow up
Keep-searching (it.is) (emphatic), yes, adult become
Verb stem + 続ける ('keep doing X'): 探し続ける ('keep searching'), 信じ続ける ('keep believing'), 歩き続ける ('keep walking'). Productive — works on most action verbs.
tsukamitai n da
I want to grab it
Want-to-grab (it.is)
moshi tatoeba boku ga kono tabiji de tachisukumu koto ga aru no nara
If, just suppose, on this journey I ever freeze in place
If for-example I (subject) this journey on, stand-frozen there-is-a-chance if-the-case-that
もし例えば ('if just suppose') stacks two hypothetical markers — もし ('if') and 例えば ('for example') — to soften a hypothetical question into 'just imagining...'. Common in lyrics for tentative confessions.
hitsuyou na no wa tashika ni kanjiru sono te dakara
Because what I need is that hand I can feel for sure
Necessary (nominalized) (topic) certainly feel that hand because
kimi ga keshiki mo kaeta n da
You — even the scenery — you changed it
You (subject) scenery even changed (it.is)
景色を変える ('to change the scenery') is metaphorical here — the listener's presence has altered how the world looks to the narrator. The も ('even') intensifies: not just one thing changed, but even the backdrop.
kono hoshi ni umareta imi tokete yuku ki ga shita
I felt the meaning of being born to this planet was melting away
This planet onto, born meaning, melt-go feeling-had (emphatic)
気がする ('to have a feeling') is one of the most-used Japanese expressions for intuition. ~気がした is the past tense — 'I had the feeling'. Here paired with 溶けてゆく ('go on melting') for an evaporating-meaning image.
boku kokoro fukai basho ni itsumo kimi aru kara
Because deep in my heart there's always a place for you
My heart's deep place in, always your place (subject) exists because
kitto ima mo wakaru hazu nan da
Surely, even now, you must understand
Surely now even, understand should-be (it.is)
〜はずだ ('it should be / it must be the case that') expresses a confident expectation based on knowledge or reasoning. Different from 〜だろう ('probably' — pure guess); はず is a logical 'should'.